قضية الهوية

المحاكاة وانهاء الاستعمار في قصص مختارة لجومبا لاهيري

المؤلفون

  • Omar Mohammed Abdullah University of Anbar/College of Education for Women
  • Zainab Hummadi Fayadh University of Anbar/College of Education for Women

DOI:

https://doi.org/10.31973/aj.v0i134.827

الكلمات المفتاحية:

decolonization,y، Interpreter of Maladies، Jhumpa Lahiri، mimicry

الملخص

تعد جومبا لاهيري مهاجرة هندية من الجيل الثاني تعيش في الولايات المتحدة ، جعلتها تدرك تمام الاختلاط الثقافي بين الهند وأمريكا. تركز هذه الورقة على عملية محاكاة وإنهاء استعمار المهاجرين الهنود الذين يعيشون في الولايات المتحدة. يكشف كتاب لاهيري "تأويل الامراض" عن الهوية الثقافية والتقليد وإنهاء الاستعمار الذي يعاني منه المهاجرون أثناء العيش في الثقافة المستهدفة. تُطبِّق هذه الورقة مفهوم هومي بابا للمحاكاة ومفهوم فرانتس فانون لإنهاء الاستعمار لاستكشاف ثلاث قصص قصيرة في كتاب لاهري: "عندما جاء السيد بيرزادا لتناول العشاء" ، "السيدة سين "و" هذا البيت المبارك ". وتخلص الدراسة إلى أن بعض الشخصيات في هذه القصص تحاكي الثقافة الأمريكية نتيجة تفاعلها مع الأمريكيين بسبب العمل أو لأنهم ولدوا ونشأوا في أمريكا. تقليدهم يشمل الثقافة والتقاليد واللغة والدين. بينما تقوم شخصيات أخرى بإنهاء الاستعمار ومقاومة الثقافة الأمريكية من خلال رفض كل ما يتعلق بهذه الثقافة ، من أجل التمسك بهويتهم الهندية الأصلية والحفاظ على العلاقات مع تراثهم.

التنزيلات

تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد.

المراجع

Abirami, V.P. (2018). "Post-colonial Indian Writing in English Literature and Nationalism". Language in India. 165-171 http://www.languageinindia.com/oct2018/stjosephs/abirami.pdf

Ashcroft, B., Griffiths, G., & Tiffin, H. (1998). Key concepts in post-colonial studies. Psychology Press.

Bahmanpour, B. (2010). Female Subjects and Negotiating Identities in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies. Studies in Literature and Language, 1(6), 43-51.

Bhabha, H. K. (2012). The location of culture. Routledge.

Bhabha, H. (1984). Of mimicry and man: The ambivalence of colonial discourse. October, 28, 125-133.

Fanon, F. (1994). A dying colonialism. Grove/Atlantic, Inc.

Fanon, F. (2007). The wretched of the earth. Grove/Atlantic, Inc.

Innes, C. L. (2007). The Cambridge introduction to postcolonial literatures in English. Cambridge University Press.

Lahiri, J. (2000). Interpreter of maladies. Houghton Mifflin Harcourt.

Lahiri, J. (2006). My two lives. Newsweek-International Edition-, 2006, 44.

McLeod, J. (2013). Beginning postcolonialism. Manchester University Press.

Said, E. W. (1979). Orientalism. Vintage.

Sharma, P. (2012). Bewildered Relations in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Malaides’. Lapis Lazuli: an Internaional Literary Journal (LLILJ), 2(2).

Talib, I. S. (2002). The language of postcolonial literatures: An introduction. Psychology Press.

Young, R. J. (2016). Postcolonialism: An historical introduction. John Wiley & Sons.

التنزيلات

منشور

2020-09-15

إصدار

القسم

علم اللغة والأدب الانجليزي

كيفية الاقتباس

Abdullah, O. M., & Fayadh, Z. H. (2020). قضية الهوية: المحاكاة وانهاء الاستعمار في قصص مختارة لجومبا لاهيري. مجلة الآداب, 134, 13-28. https://doi.org/10.31973/aj.v0i134.827

تواريخ المنشور

المؤلفات المشابهة

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.