Assessing the Translations of the Speech of British Female Politician Teresa May into Arabic

News Websites as a Model

Authors

  • Ibrahim Talaat Ibrahim AL-Bayati College of Arts / AL-Iraqia University

DOI:

https://doi.org/10.31973/aj.v0i133.869

Keywords:

Woman, Language, Translation Assessment, British Female Politician, News Websites

Abstract

Woman is defined as one of the most important studies of sociolinguistics because it has great impact on all aspects of life including language. Besides, doing research in the field concerned is a priority. The current study is about a translation assessment of the resignation speech of British female politician Teresa May into Arabic. It aims to know how news websites belong to International News Agencies render the speech of the politician mentioned above into Arabic. The researcher analyses the Arabic translations of news websites so as to understand what methods and strategies of translation did they employ and did they render the most important points of her speech? To answer the abovementioned questions, the researcher selected five available Arabic translations of five international news websites and he carried out theoretical and practical parts which include the original speech, the translated versions, methods and strategies of translation, and he created a model of translation assessment of news websites translations.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Colina, Sonia. (2015). Fundamentals of Translation. Cambridge: CUP.
Crystal, David. (2003) A Dictionary of Linguistics and Phonetics. UK: 5th. Blackwell Publishing House.
Dollerup, Cay (2000) English: Axes for a target language. In Grosman, Meta & Mira Kadric & Irena Kovačič & Mary Snell-Hornby. Translation into Non-Mother Tongues in Professional Practice and Training. Tübingen: Stauffenburg. 61-70.
Gambier, Yves (2006) Transformations in International News. In K. Conway & S. Bassnett (eds.), Translation in global news: Proceedings of the conference held at the University of Warwick, 23 June 2006, 9-21.
Hefzallah, Ibrahim M. (1970) The Art of Translation. Babel, vol.16, no.4.
Hornby, As. Oxford advanced learner's Dictionary. (2008). Oxford: OUP.
House, J. (2009) Translation. Oxford: OUP.
Ilyas, A. (1989) Theories of Translation. Mosul: Mosul University Press.
Lakoff, Robin. (1975). Language and woman’s place. Language and society. UK: CUP.
Newmark, Peter (1981) Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press Ltd.
_____________ (1988) A Textbook of Translation. Exter: Prentice Hall.
Nida, Eugen A. (1964) Toward a Science of Translating. Leiden, Holland: E.J.Brill.
Smith KG (2000). Bible translation and relevance theory: the translation of Titus. Unpublished doctoral dissertation. Stellenbosch, South Africa: University of Stellenbosch.
Websites
http://translation-blog.trustedtranslations.com/summary-translation-2011-05-17.html Retrieved on 8-9-2019
http://blog.peempip.gr/%ce%bf%ce%b9-%cf%83%cf%85%ce%bd%cf%84%ce%b1%ce%ba%cf%84%ce%b5%cf%82/ Retrieved on 8-9-2019
https://www.bbc.com/news/uk-48397311 Retrieved on Sunday 8-9-2019
http://www.bbc.com/arabic/world-48395381 Retrieved on Sunday 8-9-2019
https://arabic.cnn.com/world/article/2019/05/24/theresa-may-resigns-brexit-gbr-intl-1 Retrieved on Sunday 8-9-2019
https://www.aljazeera.net/news/politics/2019/5/24/%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%85%D9%84%D9%83%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%AD%D8%AF%D8%A9-%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D9%8A%D9%83%D8%B3%D8%AA-%D8%AA%D9%8A%D8%B1%D9%8A%D8%B2%D8%A7-%D9%85%D8%A7%D9%8A-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A9-%D9%85%D8%A7%D9%8A Retrieved on Sunday 8-9-2019
https://www.skynewsarabia.com/world/1254356- %D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D9%88-%D8%AA%D9%8A%D8%B1%D9%8A%D8%B2%D8%A7-%D9%85%D8%A7%D9%8A-%D8%AA%D8%B0%D8%B1%D9%81-%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%85%D9%88%D8%B9-%D9%84%D8%AD%D8%B8%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A9 Retrieved on Sunday 8-9-2019
https://www.alhurra.com/a/%D9%85%D8%A7%D9%8A-%D8%AA%D8%B9%D9%84%D9%86-%D9%85%D9%88%D8%B9%D8%AF-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%87%D8%A7/494856.html Retrieved on Sunday 8-9-2019

Downloads

Published

2020-06-15

Issue

Section

English linguistics and literature

How to Cite

AL-Bayati, I. T. I. (2020). Assessing the Translations of the Speech of British Female Politician Teresa May into Arabic: News Websites as a Model. Al-Adab Journal, 133, 75-92. https://doi.org/10.31973/aj.v0i133.869

Publication Dates

Similar Articles

1-10 of 734

You may also start an advanced similarity search for this article.