Thematic characteristics of the modern vocabulary of state correspondence in the Russian language
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v2i144.4032Keywords:
composition of the official vocabulary, state correspondence, diplomatic terminology, names of diplomatic documentsAbstract
The official vocabulary of Russian state correspondence is characterized by a high level of saturation with diplomatic terminology and terminology of international law, as well as standardized speech turns.
Special vocabulary is the main core around which the whole document is built in lexical terms from the point of view of belonging to the style. It can include the names of diplomatic institutions, bodies, procedures, officials, diplomatic documents and their parts, etc. The proportion of each lexical layer is not the same. If the common vocabulary makes up the majority of the elements, then the special vocabulary is the "diplomatic background" of the document.
In order to investigate the composition of the official vocabulary of Russian state correspondence as a special fragment of diplomatic discourse, it is necessary to dwell in more detail on the question of the thematic groups that are part of it. The formation and development of each lexical macro group is determined by a number of factors, which include the state of language in society and the level of development of the corresponding functional styles.
Downloads
References
Словари, энциклопедии
Аль-Казими Рауф. Русско-арабский словарь торговли и финансов. – Амман: САЭДАН, 2001.
А.А.Громыко, Дипломатический словарь: В 3 т./ Гл. ред.А.А.Громыко и др. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Наука, 1986. (ДСГ)
Аль Тимими Галеб. Русско-арабский словарь военных терминов и сокращений. – Багдад: Изд-во Министерства обороны Ирака, 1982.
М.А. Аландаренко Русско-арабский, арабско-русский словарь средств массовой информации / М.А. Аландаренко. – М.: АСТ, 2007.
Г. Т. Арсланян Русско-арабский медицинский словарь: 20000 терминов / Г. Т. Арсланян, Я. И. Шубов; Под ред. Игляль Абдель Разек Ахмед .— 3-е изд. стер. — М. : Рус. яз., 1987 .
С.А. Кузнецов., Большой толковый словарь русского языка / Сост., гл. ред. – СПб.: Норинт, 2004. (БТС)
В. М Борисов. Русско-арабский словарь/ В.М.Борисов.-М,: Интернешнал, 1993.
В.Н. Ярцева , Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. (ЛЭС)
Л.Ю.Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н.Ширяева и др.- Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник /Под ред. Л.Ю.Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н.Ширяева и др.- М.: Флинта: Наука, 2003. (КРРЭС)
Л.Ф. Алехина, Экономический русско-арабский словарь-справочник по курсу "Бухгалтерский учет": Для студентов-экономистов, изучающих араб. яз./ Л.
Ф. Алехина. - М.: Изд-во Рос.ун-та дружбы народов, 1993.
Научные статьи и монографии
А.Н Кожин., Крылова О.А. Функциональные типы русской речи/ А.Н.Кожин, О.А.Крылова. - М., Высшая школа, 1992.
А. Е. Бусыгин Государственная служба: взгляд изнутри / А. Е. Бусыгин // Социология власти. – 2003. - № 3.
А.С. Кожетева , Языковая объективация адресанта и адресата в дипломатическом дискурсе // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.teoria-practica.ru/-1-2012/philology/kozheteva.pdf
Г. В. Атаманчук, Сущность государственной службы: история, теория, закон, практика: монография / Г. В. Атаманчук. - М.: Изд-во РАГС, 2003.
Л.И. Вдовина Пособие по дипломатической переписке на арабском языке / Л. И. Вдовина, Э. В. Яковенко. – М. : МГИМО-Университет, 2007.
Е.А. Вебер Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе: Диссертация кандидат филологических наук: 10.02.04 [Текст] / Е.А. Вебер. - Иркутск, 2004.
С. Г. Гась , Образ России В дипломатическом дискурсе / С. Г. Гась // Investigationes Linguisticae, vol. XVI; Poznan, december, 2008.
Л.К., Граудина , Ширяев Е.Н. Культура русской речи: учебн. для вузов. — М.: Издательская группа НОРМА — ИНФРА, 1999.
П. Е., Дёмин Харламов А. А. Лингвистический аспект военно-дипломатической переписки на арабском языке // Политическая лингвистика. 2021. № 3 (87).
И.Р. Гальперин Стилистика английского языка/И.Р.Гальперин. – М.:Высшая школа, 1981.
И. И. Елисеев , Консульская служба Российской Федерации : Учебное пособие/ И. И. Елисеев, Ю. Ф. Жаров; Под ред. В. П. Воробьева. –М.: Юридический центр Пресс, 2001.
Н. А. Замуруева , Жанровые особенности официально-делового стиля речи // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». –2010. – № 3.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright and Licensing:
For all articles published in Al-Adab journal, copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.
Reproducing Published Material from other Publishers: It is absolutely essential that authors obtain permission to reproduce any published material (figures, schemes, tables or any extract of a text) which does not fall into the public domain, or for which they do not hold the copyright. Permission should be requested by the authors from the copyrightholder (usually the Publisher, please refer to the imprint of the individual publications to identify the copyrightholder).
Permission is required for: Your own works published by other Publishers and for which you did not retain copyright.
Substantial extracts from anyones' works or a series of works.
Use of Tables, Graphs, Charts, Schemes and Artworks if they are unaltered or slightly modified.
Photographs for which you do not hold copyright.
Permission is not required for: Reconstruction of your own table with data already published elsewhere. Please notice that in this case you must cite the source of the data in the form of either "Data from..." or "Adapted from...".
Reasonably short quotes are considered fair use and therefore do not require permission.
Graphs, Charts, Schemes and Artworks that are completely redrawn by the authors and significantly changed beyond recognition do not require permission.
Obtaining Permission
In order to avoid unnecessary delays in the publication process, you should start obtaining permissions as early as possible. If in any doubt about the copyright, apply for permission. Al-Adab Journal cannot publish material from other publications without permission.
The copyright holder may give you instructions on the form of acknowledgement to be followed; otherwise follow the style: "Reproduced with permission from [author], [book/journal title]; published by [publisher], [year].' at the end of the caption of the Table, Figure or Scheme.