التلاعب اللفظي كوسيلة لصناعة البرامج التلفزيونية الكوميدية
اعقل لغتك انموذجا
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v0i0.969الكلمات المفتاحية:
التلاعب اللفظي، حس الفكاهة، اعقل لغتك، تورية، هزلي، كوميدي، عائلة سامبسونالملخص
ان التلاعب بالالفاظ يتم من خلال التحكم بالمميزات التي تمتلكها اللغة وعن طريق الاعتماد على خلق غموض في المعنى. ان هذا البحث يسعى لتحقيق هدفين رئيسيين. احدهما هدف عام/شامل والاخر هدف خاص/محدد. الهدف العام يكمن في سعي الدراسة لاكتشاف كيفية التلاعب بالالفاظ في البرامج التلفزيونية عامة وكيفية مساهمة هذه الحالة اللغوية ( التلاعب بالالفاظ) في صنع برامج تلفزيونية بانواع مختلفة. اما الهدف الخاص/المحدد فهو السعي لدراسة التلاعب اللفظي تحديدا في برنامج "اعقل لغتك". يتم تحليل برنامج "اعقل لغتك" باستخدام منهجين حيث يسعى احدهما لبيان اشكال التلاعب اللفظي وهو يعود لديلاباستيتا (1996). و يسعى الاخر لاكتشاف وظائف التلاعب االفظي وهو يعود لبلومفيلد (2007). و لغاية تحقيق الهدف الاول (العام) لهذه الدراسة ,تتم الاشارة لدراسة سابقة حول التلاعب اللفظي في برنامج عائلة سمبسون حيث يتم مناقشة الفرق بين البرنامجين ونوعية اعتمادية كل برنامج على التلاعب اللفظي. وقد توصل البحث الى النتائج التالية : 1- يعتبر التلاعب اللفظي من الوسائل اللغوية المهمة لصناعه البرامج الكوميدية وهو يساهم بطرق مختلفة في البرامج المختلفة. 2- تقريبا, ان جميع اشكال/انماط التلاعب اللفظي مستخدمة في برنامج "اعقل لغتك". 3- ان التلاعب اللفظي في اغلب الاحيان يتطلب نوعا من الحركة اللغوية المقصودة (خطأ مقصود) لتحقيق النتيجة المطلوبة مثل التلفظ غير الدقيق لجعل كلمة تشبه الاخرى وتحقيق التلاعب اللفظي. 4- يؤدي التلاعب اللفظي اكثر من وظيفة في ان واحد وان اهم وظيفة له هو"التاثير الكوميدي". واخيرا , يمكن للتلاعب اللفظي ان يؤدي وظيفة تعليمية كأن يكون وسيلة لتعليم لغة معينة
التنزيلات
المراجع
Crystal, D. (2003). A Dictionary of Linguistics and Phonetics (5th ed.) United Kingdom : Blackwell Publishing.
Darmawan, A.( 2016). A Stylistic Analysis of Wordplay in the Simpsons Series. Yogyakarta State University : Electronically Published Thesis.
Delabastita ,D. (1996). The Translator : Volume 2 , Number2 : Wordplay and Translation: Essays on Punning and Translation. Manchester: St. Jerome Publishing.
Finegan , E. (1999) Language : its Structure and Use. (3rd ed.)Australia : Heinle & Heinle Thomson Learning.
Frale , A. (2010). Identifying Comedy: The Linguistic Properties of Humor. University of New Mexico : Electronic Theses and Dissertation.
Giorgadze, M. (2014). "Linguitic Features of Pun, its Typology and Classification". In European Scientific Journal.Vol.2/1857-7881 (p.271-275)'
Klein,D. and Murphy, G. (2001) "The Representation of Polysemous Words". In Journal of Memory and Language Vol.45 (2). (p.259-282).
Leppihalme, R. (1997) Culture Bumps: An Empirical Approach to the Translation of Allusions. Clevedon: Multilingual Matters. Ltd. 141-151
Meyer , J. (2000). "Humor as a Double-Edged Sword : Four Functions of Humor in communication". In Communication Theory (10)3 . p.310-331
Palmer , J. (1994) Taking Humor Seriously. London :Routledge.
Struges , P. (2010). "Comedy as Freedom of Expression". In Journal of Documentation 66(2), (p.279-293).
Walter , E. (2005). Cambridge Advanced Learner's Dictionary. (2nd ed.). Cambridge : Cambridge University Press.
Wilkins ,J. and Eisenbraun ,A. (2009). "Humor Theories ND The Physiologyical Benefits of Laughter". In Holistic Nursing Practice Journal 23(6): p. 349-354
Willi , A. (2014). The Language(s) of Comedy. In M, Revermann ( eds). The Cambridge Companion to Greek Comedy (Cambridge Companions to Literature). Cambridge : Cambridge University press. (168-186)
Yule , G. (2010) The Study Of Language (4th ed. ). United Kingdom : The University Press, Cambridge.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
:حقوق الطبع والنشر والترخيص
بالنسبة لجميع البحوث المنشورة في مجلة الآداب، يحتفظ الباحثون بحقوق النشر. يتم ترخيص البحوث بموجب ترخيص Creative Commons CC BY 4.0 المفتوح ، مما يعني أنه يجوز لأي شخص تنزيل البحث وقراءته مجانًا. بالإضافة إلى ذلك ، يجوز إعادة استخدام البحث واقتباسه شريطة أن يتم الاستشهاد المصدر المنشور الأصلي. تتيح هذه الشروط الاستخدام الأقصى لعمل الباحث وعرضه.
:إعادة إنتاج البحوث المنشورة من الناشرين الآخرين
من الضروري للغاية أن يحصل الباحثون على إذن لإعادة إنتاج أي بحث منشورة (أشكال أو مخططات أو جداول أو أي مقتطفات من نص) لا يدخل في نطاق الملكية العامة أو لا يملكون حقوق نشرها. يجب أن يطلب الباحثون إذنًا من مؤلف حقوق النشر (عادة ما يكون الناشر).
يطلب الإذن في الحالات التالية:
بحوثك الخاصة المنشورة من قِبل ناشرين آخرين ولم تحتفظ بحقوق النشر الخاصة بها.
مقتطفات كبيرة من بحوث أي شخص أو سلسلة من البحوث المنشورة.
استخدم الجداول والرسوم البيانية والمخططات والمخططات والأعمال الفنية إذا لم يتم التعديل عليها.
الصور الفوتوغرافية التي لا تملك حقوق لنشرها.
لا يطلب الإذن في الحالات التالية:
إعادة بناء الجدول الخاص بك مع البيانات المنشورة بالفعل في مكان آخر. يرجى ملاحظة أنه في هذه الحالة يجب عليك ذكر مصدر البيانات في شكل "بيانات من ..." أو "مقتبس من ...".
تعتبر عروض الأسعار القصيرة معقولة الاستخدام العادل ، وبالتالي لا تتطلب إذنًا.
الرسوم البيانية ، الرسوم البيانية ، المخططات ، الأعمال الفنية التي أعاد الباحث رسمها بالكامل والتي تم تغييرها بشكل ملحوظ إلى درجة لا تتطلب الاعتراف.
الحصول على إذن
لتجنب التأخير غير الضروري في عملية النشر ، يجب أن تبدأ في الحصول على أذونات في أقرب وقت ممكن. لا يمكن لمجلة الآداب نشر بحث مقتبس من منشورات أخرى دون إذن.
قد يمنحك مالك حقوق الطبع والنشر تعليمات بشأن شكل الإقرار الواجب اتباعه لتوثيق عمله ؛ بخلاف ذلك ، اتبع النمط: "مستنسخ بإذن من [المؤلف] ، [كتاب / المجلة] ؛ نشره [الناشر] ، [السنة]." في نهاية شرح الجدول ، الشكل أو المخطط.