Tactics of translating official parts of speech from Russian into Arabic

Authors

  • Huda Zain AL-Abdeen Mamdooh Baghdad University - College of languages - Department of the Russian language
  • MAHMOOD GHAZI CHALLOOB, PHD Baghdad University - College of languages - Department of the Russian language

DOI:

https://doi.org/10.31973/aj.v2i141.1797

Keywords:

Translation, official parts of speech, Russian, Arabic, translation tactics

Abstract

Undoubtedly, the translation of official parts of speech from Russian into Arabic is not an easy task, according to most people. Both languages have different patterns and different word order. This article is devoted to the tactics of translating official parts of speech from Russian into Arabic. The article attempts to present ways of translating official parts of speech from Russian into Arabic. Besides. The article analyzes the features of the translation of official parts of speech from Russian into Arabic and identifies some tactics of their translation. Further, the article provides the correct solutions to translation problems in relation to the translation of official parts of speech from Russian into Arabic.

Translation is indispensable in our daily life, because it is an important intermediary of human communication. Nowadays, the importance of translation is increasing due to the constant development of trade, science, culture, technology, and so on. Translation is a field of contrastive linguistics, since it is associated with at least two languages and their cultures. This is the process of transmitting a message by switching from one language system to another. In other words, it is a method used to transfer and / or transform the meaning of a written term or text of the source language into the target language using words that have direct equivalence, new words or terms, foreign words written in the target language, or using foreign words to match the pronunciation of the language being studied.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alekseeva, I. S. Text and translation. Questions of theory. - Moscow: Mezhdunar. relations 2008. — 184s.

Andreeva, E. D. Theory of translation fundamentals of the general theory of translation: a textbook/ E. D. Andreeva; Orenburg State University. Un-T. - Orenburg, 2015 — - 163 p

Batrak A.V. Invariance and communicative equivalence in translation. - In the Collection: Questions of the theory of translation and methods of teaching it in a language university. Issue 166. - Moscow, 1980, pp. 43-57

Borisov V. M. Russian-Arabic dictionary. Moscow, 2004.

Vasiliev L. G. Translator in the communicative space / / In the collection: Translation as modeling and modeling of translation. - Tver, 1991, - p. 25-32.

Zinde M. M., Friedrich S. A. Translation quality and text style // Translator's notebooks. M., 1989. - Vol. 23. - p. 23-31.

Zinovieva, T. A., Nikulina N. Yu. Translation error. Concept, causes, classification // Modern philology: materials of the II International Scientific Conference [Ufa, January 2013]. - Ufa: Summer, 2013. - pp. 107-109.

Komissarov, V. N. General theory of translation. - Moscow,1999 — - 136 p.

Kuzmin Yu. G. Translation as a mental and speech activity (On the question of the general theory of translation) // Translator's notebooks. Vol. 12. - Moscow: Mezhdunar. relations, 1975. - p. 3

Latyshev L. K. Translation technology. M., 2008. p. 47

Murugova, E. V. Interaction of parts of speech and ways of their formation in human linguocreative activity/ E. V. Murugova. - Rostov-on-Don: Publishing house of the SCSC HSE APSN, 2007. -460 p.

Ozhegov S. I., Shvedova N. Yu. Explanatory dictionary of the Russian language. - M., 1994. p. 761

Sapogova L. I. Translation practice: searches, doubts, finds: A textbook / L. I. Sapogova. - Tula: TSPU named after L. N. Tolstoy, 1998 — - 132 p.

Sunik, O. P. General theory of parts of speech / O. P. Sunik. - Moscow: IL, 2010. - 455 p.

Timko N. V. Technology of culture translation in translation / / Belarus-Belgium: dialogue of cultures. - Mn., 1998. - pp. 139-153.

Tyulenev S. V. Theory of translation. - M.: Gardariki, 2004. P. 54.

Tsyganenko, G. P. Morphology of the modern Russian language. Introduction. Nominal parts of speech / G. P. Tsyganenko. - Moscow: Higher School, 2005. - 344 p.

Schweitzer A.D. Theory of translation: Status, problems, aspects. - Moscow: Nauka, 1988.

Shigurov V. Interjectification as a type of stepwise transposition of language units in the system of parts of speech / Viktor Shigurov. - Moscow: Academia, 2009. - 464 p.

Internet resource:

https://www.ethnologue.com/guides/ethnologue200 [Accessed 26.08.2021].

Downloads

Published

2022-06-15

Issue

Section

Foreign linguistics and literature

How to Cite

Tactics of translating official parts of speech from Russian into Arabic. (2022). Al-Adab Journal, 2(141), 93-104. https://doi.org/10.31973/aj.v2i141.1797

Publication Dates

Similar Articles

1-10 of 514

You may also start an advanced similarity search for this article.