الإختلافات اللغوية بين اللغة الإسبانية في إسبانيا وأمريكا اللاتينية
DOI:
https://doi.org/10.31973/5g7mta78الكلمات المفتاحية:
إسبانيا، أمريكا اللاتينية، الإسبانية، النُطق، المُفردات، التواصلالملخص
يُعد فهم الاختلافات بين اللغة الإسبانية في إسبانيا وتلك الموجودة في أمريكا اللاتينية أمراً ضرورياً للتواصل الفعال وتعليم اللغة والفهم الثقافي والترجمة والبحث اللغوي. في هذه الدراسة سيتم إجراء مقارنة بين اللغة الإسبانية المُستخدمة بين سكان أمريكا اللاتينية وتلك المستخدمة في إسبانيا. تجدُر الإشارة إلى أنه من المهم الانتباه إلى هذه الفروق لأن هناك اختلافات ملحوظة عندما يتعلق الأمر بالتعبير. لهذا السبب سيكون من الضروري الانتباه إلى النطق والمفردات للإشارة إلى مصطلحات مختلفة. بفضل هذا التحليل، يُمكن استخلاص بعض الاستنتاجات المُحددة إلى حد ما حول أهمية اللغة الإسبانية في مختلف المناطق الناطقة بالإسبانية. بشكل عام، من المتوقع أن يكون القُراء على دراية بالجوانب التفاضلية التي يتم إبرازها بشكل أكبر عند نقل المحتوى من خلال الاتصال.
التنزيلات
المراجع
Alvar, M., (1975). España y América Cara a Cara. Ed. Bello. España Alvar, M. (1991). El español de las dos orillas, Ed. Mapfre. España.
Bravo, E. (2015, agosto 13). Teorías sobre el origen del español americano (I). Español de América.
Del Moral, R. y Del Olmo, L. (2013). Manual práctico del vocabulario del español. Ed. Verbum. España.
Frago J. (1999): Historia del español de América, Madrid, Gredos.
Fernández, F.(1993). Historia de la lengua inglesa (2ª Ed.). Ed. Gredos. España García, P. (1994). Lenguas y dialectos de España. Ed. Arco Libros. España
Guerrero, S. (2005). Lengua española y medios de comunicación: norma y uso. Ed. Autor-Editor. España
Lamela, A. (2008). Del idioma español y su futuro. Ed. Espasa libros. España Lipski, J. M. (2005). El español de América. Ed. Cátedra. España
López, H. (1998): La aventura del español en América, Madrid, Espasa-Calpe.
Matias y Monhaler. (2017). La diversidad lingüística del español en el mundo contemporáneo: propuestas de actividades didácticas. En Actas del III Congreso Internacional SICELE. Investigación e innovación en ELE. Evaluación y variedad lingüística del español. Información extraída a través del siguiente enlace web:
<http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/sicele/ sicele03/006_matiasmonheler.htm>
Moreno, J. G. (1995). El español en América (2ªEd.). Ed. Fondo de Cultura Económica de España.
Marimón, C., (2006) El español en América: de la conquista a la Época Colonial. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. España.
Muñoz S. (2019). Cómo América Latina asumió la lengua castellana o española como propia. Información extraída a través del siguiente enlace web: https://wmagazin.com/relatos/como-america-latina-asumio-la-lengua-castellana-o- espanola-como-propia/#hablamos-la-misma-lengua.
Penny, R. (2002). A history of the spanish language. Ed. Cambridge University Press.
Pulido, A. (2019, mayo 13). Diferencias entre el español hablado en España y el de América Latina. Intertradock
Sánchez, D. y Gonçalves, B. (2011). “Learning about Spanish dialects through Twitter”. Información extraída a través del siguiente enlace web: https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1511/1511.04970.pdf.
Torres, A. (2016). El español de América (2ª Ed.). Ed. Universidad de Barcelona. España
Torres, M. (2017). Emancipación de la palabra. La construcción de una identidad lingüístico-cultural en Hispanoamérica a través de Andrés Bello. Entre Lenguas. Núm. 19 Enero 2016 - Diciembre 2018.p 43
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2024 م.م. شهاب أحمد عطيه
هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.
:حقوق الطبع والنشر والترخيص
بالنسبة لجميع البحوث المنشورة في مجلة الآداب، يحتفظ الباحثون بحقوق النشر. يتم ترخيص البحوث بموجب ترخيص Creative Commons CC BY 4.0 المفتوح ، مما يعني أنه يجوز لأي شخص تنزيل البحث وقراءته مجانًا. بالإضافة إلى ذلك ، يجوز إعادة استخدام البحث واقتباسه شريطة أن يتم الاستشهاد المصدر المنشور الأصلي. تتيح هذه الشروط الاستخدام الأقصى لعمل الباحث وعرضه.
:إعادة إنتاج البحوث المنشورة من الناشرين الآخرين
من الضروري للغاية أن يحصل الباحثون على إذن لإعادة إنتاج أي بحث منشورة (أشكال أو مخططات أو جداول أو أي مقتطفات من نص) لا يدخل في نطاق الملكية العامة أو لا يملكون حقوق نشرها. يجب أن يطلب الباحثون إذنًا من مؤلف حقوق النشر (عادة ما يكون الناشر).
يطلب الإذن في الحالات التالية:
بحوثك الخاصة المنشورة من قِبل ناشرين آخرين ولم تحتفظ بحقوق النشر الخاصة بها.
مقتطفات كبيرة من بحوث أي شخص أو سلسلة من البحوث المنشورة.
استخدم الجداول والرسوم البيانية والمخططات والمخططات والأعمال الفنية إذا لم يتم التعديل عليها.
الصور الفوتوغرافية التي لا تملك حقوق لنشرها.
لا يطلب الإذن في الحالات التالية:
إعادة بناء الجدول الخاص بك مع البيانات المنشورة بالفعل في مكان آخر. يرجى ملاحظة أنه في هذه الحالة يجب عليك ذكر مصدر البيانات في شكل "بيانات من ..." أو "مقتبس من ...".
تعتبر عروض الأسعار القصيرة معقولة الاستخدام العادل ، وبالتالي لا تتطلب إذنًا.
الرسوم البيانية ، الرسوم البيانية ، المخططات ، الأعمال الفنية التي أعاد الباحث رسمها بالكامل والتي تم تغييرها بشكل ملحوظ إلى درجة لا تتطلب الاعتراف.
الحصول على إذن
لتجنب التأخير غير الضروري في عملية النشر ، يجب أن تبدأ في الحصول على أذونات في أقرب وقت ممكن. لا يمكن لمجلة الآداب نشر بحث مقتبس من منشورات أخرى دون إذن.
قد يمنحك مالك حقوق الطبع والنشر تعليمات بشأن شكل الإقرار الواجب اتباعه لتوثيق عمله ؛ بخلاف ذلك ، اتبع النمط: "مستنسخ بإذن من [المؤلف] ، [كتاب / المجلة] ؛ نشره [الناشر] ، [السنة]." في نهاية شرح الجدول ، الشكل أو المخطط.