A Rhetorical, Stylistic and Translation Quality Assessment Based -Study of English and French Translations of Al-Sayyab's Poem (Lianni Ghareeb- For I'm Stranger - (لأني غريب
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v1i145.3886Keywords:
Badr Shaker Al-Sayyab, Translation, Stylistics, RhetoricAbstract
Arabic Poetry in general and Iraqi Modern Poetry in particular are abundant in emotional, nationalistic and political attitudes. Iraqi poets express their devotion and loyalty to their homeland profoundly and figuratively. Badr Shaker Al-Sayyab is an Iraqi pioneering figure in modern Arabic poetry. His poem (For I'm Stranger) is one of his powerful and effective literary works in which he draws magnificent images of the strong psychological bond with his homeland Iraq. This poem is a challenging task for translators (from Arabic into any other language). So, this paper focuses on how to render the meter and the rhyme of the source Arabic poem which has unique stylistic and prosaic structures into the TL concerned? The study includes an analysis of the English and French versions of "Liaani Ghareeb لأني غريب" poem. The analysis is made by comparing musical, rhetorical and figurative structures of the two versions to see which version is closer to the Arabic SL poem.
This study comes up with the conclusion that the metrical and prosodic structures of the French version are more harmonic in terms of musicality. The English version on the other hand seems acceptable but lacks the rhetorical compatibility in the light of the adopted theories of translation.
Downloads
References
Al-Baharawi, S. (1993). alearud wa'iiqae fi alshier alearabii (Prosody and the rythem in Arabic Poetry). General Organization of Alexandria Library.
Al-Musawi, M. J. (2006). Arabic Poetry Trajectories of Modernity and Tradition. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203965412
Athamneh, W. (2017). Modern Arabic Poetry. University of Notre Dame Press. https://doi.org/10.2307/j.ctvpj7f2w
Boase-Beier, J. (2014). Stylistic approaches to translation. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759456
Boullata, I. J. (1969). Badr Sha¯ kir al-Sayya¯ b: The Man and His Poetry. United Kingdom: University of London, School of Oriental and African Studies .
Campe, R. H. (2013). Poetry and morphology: Goethe’s “parabase” and the intensification of the morphological gaze. Monatshefte, pp. 389-406. https://doi.org/10.1353/mon.2013.0083
Carper, T. et al. (2020). Meter and meaning: an introduction to rhythm in poetry. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003060307
Clarvoe, J. (2009). Poetry and repetition. The Antioch Review, pp. 30-41.
Di Dio, C. M. (2007). The golden beauty: brain response to classical and renaissance sculptures. PLoS ONE 2:e1201. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0001201
Fabb, N. et al (2008). Meter in poetry: A new theory. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511755040
Fabb, N. (2009). Formal interactions in poetic meter. Cambridge University Press
Geudens, A. S. (2005). Rhyming words and onset–rime constituents: An inquiry into structural breaking points and emergent boundaries in the syllable. Journal of Experimental Child Psychology, pp. 366-387. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2005.07.002
Ismail, I. A. (2011). Translating Synecdoche in Arabic Literary Texts into English. Mosul: University of Mosul.
Jacobsen, T. S. (2006). Brain correlates of aesthetic judgment of beauty. . Neuroimage, pp. 276–285. https://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2005.07.010
Kiparsky, P. et al (2014). Rhythm and Meter: Phonetics and Phonology. Academic Press.
Lerdahl, F. (2001). The sounds of poetry viewed as music. N. Y.: Acad. Sci. https://doi.org/10.1111/j.1749-6632.2001.tb05743.x
Mazur, K. (2006). Poetry and Repetition: Walt Whitman, Wallace Stevens, John Ashbery. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203506547
Mustafa, H. (2012, December 19). http://afafdgghk.blogspot.com/2012/12/blog-post_1420.html. Retrieved April 10, 2022, from Fanul Adab.
Nizomova, Z. (2021). Alliteration As A Special Stylistic Technique. Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal, pp. 244-253.
Obaid, L. A.-R. (2020, Feb. 27). The Salvation and Aesthetic Structure in “Sifr Ayoub” for Badr Shakir Al-Sayyab. Advances in Literary Study, pp. 12-24. https://doi.org/10.4236/als.2020.83009
Paloposki, O. (2012). Translation criticism. Handbook of translation studies(3), pp. 184-190. https://doi.org/10.1075/hts.3.tra13
Pullinger, D. (2017). Nursery rhymes: poetry, language, and the body. In The Aesthetics of Children's Poetry . Routledge.
Ronen, R. (1986). Poetical Coherence in Literary Prose. Style, pp. 66-74.
Silverstein, M. (1984). On the pragmatic ‘poetry’of prose: Parallelism, repetition, and cohesive structure in the time course of dyadic conversation. Meaning, form, and use in context. Linguistic applications, , pp. 181-99.
Stockwell, P. (2007). Cognitive poetics and literary theory. https://doi.org/10.1515/JLT.2007.008
Tarlinskaja, M. (2006). What is “metricality”? English iambic pentameter.. Formal Approaches to Poetry: Recent Developments in Metrics, pp. 11, 53.
Thompson, T. L. (2017). Speaking Laterally: Transnational Poetics and the Rise of Modern Arabic and Persian Poetry in Iraq and Iran. Los Angeles: University of California.
Van den Broeck, R. (2014). Second thoughts on translation criticism. The manipulation of literature. Studies in literary translation, pp. 54-63. https://doi.org/10.4324/9781315759029-4
Wainwright, J. (2015). Poetry: the basics. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315742137
Zawaydeh, B. A. (2000). The phonetics and phonology of gutturals in Arabic. Indiana: Indiana University.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 ا.م.د. اسماعيل عبدالوهاب اسماعيل
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright and Licensing:
For all articles published in Al-Adab journal, copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.
Reproducing Published Material from other Publishers: It is absolutely essential that authors obtain permission to reproduce any published material (figures, schemes, tables or any extract of a text) which does not fall into the public domain, or for which they do not hold the copyright. Permission should be requested by the authors from the copyrightholder (usually the Publisher, please refer to the imprint of the individual publications to identify the copyrightholder).
Permission is required for: Your own works published by other Publishers and for which you did not retain copyright.
Substantial extracts from anyones' works or a series of works.
Use of Tables, Graphs, Charts, Schemes and Artworks if they are unaltered or slightly modified.
Photographs for which you do not hold copyright.
Permission is not required for: Reconstruction of your own table with data already published elsewhere. Please notice that in this case you must cite the source of the data in the form of either "Data from..." or "Adapted from...".
Reasonably short quotes are considered fair use and therefore do not require permission.
Graphs, Charts, Schemes and Artworks that are completely redrawn by the authors and significantly changed beyond recognition do not require permission.
Obtaining Permission
In order to avoid unnecessary delays in the publication process, you should start obtaining permissions as early as possible. If in any doubt about the copyright, apply for permission. Al-Adab Journal cannot publish material from other publications without permission.
The copyright holder may give you instructions on the form of acknowledgement to be followed; otherwise follow the style: "Reproduced with permission from [author], [book/journal title]; published by [publisher], [year].' at the end of the caption of the Table, Figure or Scheme.