Textual Interaction in Alaa Mashdoub's Novels

Authors

  • Nagham Falah Hasan Baghdad University- The College of Education Ibn-Rushd for Humanities- The Arabic language department
  • Bushra Yaseen Mohammed Baghdad University- The College of Education Ibn-Rushd for Humanities- The Arabic language department

DOI:

https://doi.org/10.31973/aj.v2i137.1639

Keywords:

Text interaction, Novels, the speech, Quranic text

Abstract

Textual interaction: is textual exchange, which is a translation of the French term (intertext), as intertwining is a feature that distinguishes texts, especially literary ones, so there is hardly a text devoid of correlation with other texts prior to it, and Bakhtin is considered the first to turn to the concept of dialogue in discourse in general. And the narrative discourse in particular, and Julia Christeva, who is credited with developing the term intertextuality, saw that intertextuality is essential in all texts that are made through absorption, and at the same time through the demolition of other texts of the intertwined space. As for Gérard Genet, he called intertextual transcendence "textual transcendence", while Roland Barthes argued that intertextuality is in reality the impossibility of living outside the infinite text, whether that text is Prost, the daily newspaper, or the television screen, so he sees that intertextuality is necessary in books and magazines. And newspapers or stories and novels, and even in other fields such as radio and television, it is not possible to escape from intertextuality, as there is no very innocent text devoid of textual relationships with other texts, while Saeed Yaktuin called the term “textual interaction” as a synonym for intertextuality, and he justified his choice of this term specifically That he is deeper in carrying the intended meaning and suggesting it in a proper and proper manner, and Saeed Qakot, using the term "textual interaction", has taken the intertextuality out of the angle of accusation or theft.

Downloads

Download data is not yet available.

References

The Holy Quran.

Bakhtin, Mikhail (1996): The Dialogue Principle, Tzfitan Todorov, translated by: Fakhri Salih, The Arab Foundation for Studies and Publishing, ed2.

Bart, Roland, and a group of authors (1999): Horizons of Intertextuality, Concept and Perspective, translated and presented by: Muhammad Khair al-Buqai, Egyptian General Book Authority Press 0

Genet, Gerard (1992): An Introduction to Jami al-Nass, translated by: Abd al-Rahman Ayyub, House of General Cultural Affairs, Arab Horizons, Toubkal Publishing House, Baghdad.

Al-Ani, Shuja Muslim (1994): Artistic Structure in the Arabic Novel in Iraq 1- Building Narration, House of General Cultural Affairs, Baghdad, 1st Edition.

Azzam, Muhammad (2011): The Absent Text, Publications of the Arab Writers Union, Damascus, 1 ed.

Al-Askari, Abu Hilal (without year): Proverbs Collection, Dar Al-Kotob Al-Ulmiyyah, Beirut - Lebanon, Part One.

ـــــــــــــــــــــــ, (without year): Proverbs Collection, Dar Al-Kotob Al-Ulmiyyah, Beirut - Lebanon, Part Two.

Omar, Ahmad Mukhtar (2008): A Dictionary of the Contemporary Arabic Language, The World of Books, 1st Edition, Volume 1.

Cristeva, Julia (1991): Text Science, translated by: Farid Zahi, Casablanca, Edition 1.

Mashdoub, Alaa (2016): opportunists ... But, Sutour Publishing and Distribution House, Baghdad, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2014): Fauda Al Watan, Akkad for translation, publishing and distribution, London, Cairo, 1st floor.

ــــــــــــــــــــــ (2014): Cities of Doom and Two Witnesses, Dar Al-Ayyam for Publishing and Distribution, Amman - Jordan, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2014): Cities of Doom and Two Witnesses, Dar Al-Ayyam for Publishing and Distribution, Amman - Jordan, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2015): A Crime on Facebook, Adnan's House and Library, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2017): The Jewish Bath, Sutour Publishing and Distribution House, Baghdad, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2017): The Aging of Baghdad, Dar Fadaat for Publishing and Distribution, Amman, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2018): Babel Sami-Moore, Tammuz Dimouzi for printing, publishing and distribution, Damascus, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2018): The candy seller, Nineveh House for Studies, Publishing and Distribution, Syria - Damascus, 1st Edition.

ــــــــــــــــــــــ (2018): The Bab Al-Khan Republic, Al-Fouad for Publishing and Distribution, 1st Edition.

Moftah, Muhammad (1985): An Analysis of Poetic Discourse - Intertextuality, Arab Cultural Center, Casablanca, Edition 1.

Al-Midani, Abu Al-Fadl (1955): The Complex of Proverbs, edited by: Muhammad Muhyiddin Abdel Hamid, Dar Al-Maarifa, Beirut, Part One

Nahim, Ahmad (2004): Intertextuality in the Poetry of the Pioneers, House of General Cultural Affairs, Baghdad, 1st Edition.

Hashem, Majda Hatto (2013): The Postmodern Arab Novel: Undermining the Center - the Body Shattering Grand Narratives, House of General Cultural Affairs, Baghdad, i 1.

Yoktin, Saeed (2001): Initah the Text of Fiction, Text and Context, The Arab Cultural Center, Casablanca, Morocco, 2nd Edition.

Downloads

Published

2021-06-15

Issue

Section

Linguistics and Arabic literature

How to Cite

Textual Interaction in Alaa Mashdoub’s Novels. (2021). Al-Adab Journal, 2(137), 57-80. https://doi.org/10.31973/aj.v2i137.1639

Publication Dates

Similar Articles

1-10 of 394

You may also start an advanced similarity search for this article.