Adelard of Bath
Original Works and Translations
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v1i139.1231Keywords:
Adelard of Bath, Arabic-Latin Translations, 12th Century Renaissance, Islamic civilizationAbstract
In the 12th century, a large number of European scholars have travelled to the East in order to learn and ultimately bring back with them new scientific knowledge. Translators played the major role. Among those translators is Adelard of Bath whom this study aims to investigate his original works along with the works he translated from Arabic into Latin. The study will follow his travels from his hometown of Bath to France where he studied, and finally to the East where he learned from the Arabs. It will also briefly highlight the situation of education during the so-called Dark Ages in Europe. Moreover, Adelard’s original works before and after travelling are examined in order to see to what extent Adelard was influenced by the Arabs. Adelard’s translated books into English are used as primary resources for this research, in addition to other secondary references. As a result of conducting this research, it can be seen that the thought of Arabs have prevailed in Adelard’s works as he stressed the importance of the methodology followed by them. Adelard has contributed to forming a cusp between the Islamic Civilization and the European Renaissance; and hence further studies need to be carried out about Adelard as well as his endeavors with East.
Downloads
References
Aakhus, P. (2012). “Astral Magic and Adelard of Bath’s Liber Prestigiorum; or Why Werewolves Change at the Full Moon” eds. Nicholas Campion and Rolf Sinclair, Culture and Cosmos, 16(1)-(2).
Abdulqawi, Z.A. (1996). Al-’Inglīz wal Hurûb Al-Salībiyya fil Fatra 1189-1291 (The English and the Cursades during 1189-1291, Cairo: Ein for Human and Social Studies.
Adelard of Bath, Burnett, C., Ronca, I., Mantas España, P. and Abeele, B. (1998a). Adelard of Bath, conversations with his nephew: On the Same and Different. Cambridge: Cambridge University Press.
Adelard of Bath, Burnett, C., Ronca, I., Mantas España, P. and Abeele, B. (1998b). Adelard of Bath, conversations with his nephew: Questions on Natural Science. Cambridge: Cambridge University Press.
Al-Farghāni.(1669).Fi’l Haraka Al-Samāwiyya wa Jawami‘‘Ilm Al-Nujûm. Jacobi Golil (trans.), Amsterdam: Johannem Jansonivm à Waasberge and Viduam Elizei Weyerstraet.
Al-Jurjānī, A.M. (1983). Al-Ta‘rīfāt. Beirut: Dar Al-Kutub Al-Ilmiyya.
Al-Maqdisi. (1991). Ahsan Al-Taqāsīm fi Ma‘rifat Al-Aqālīm. Beirut: Dar Sadir.
Al-Nadīm, M. I. (1997). Al-Fihrist. Beirute: Dar Al-Marifa.
Al-Wreikat, H. (2018). “Al-Manhaj Al-Tajrībī Al-’Istriqrā’ī Wa Atharuhû ‘Ala ‘Ulamā’ Oroppa fil ‘Usûr Al-Wustā Adelard of Bath as a model (The Inductive Experimental Arabic Curriculum from the 8th to the 13th century A.D. and its Influence on the European Scholars in the Middle Ages: Adelard of Bath an example)” Academia Journal of Social and Human Studies, 19, pp.117-122.
Ashour, S.A. (2009). Oroppa Al-‘Usûr Al-Wusta (The Medieval Europe), Cairo: The Anglo-Egyptian Bookshop.
Barrow, J. (2015). The Clergy in the Medieval World: Secular Clerics, their Families and Careers in North-Western Europe, c.800–c.1200. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9781316091364.
Belqasim, Z. and Bindawma, M. (2012). Al-Tarjama wa Dawruha fī Ta’thīr Al-Hadāra Al-’Islamiyya fī Oroppa (Translation and its role in the influence of the Islamic Civilization on Europe). (Unpublished Master’s Thesis). Tlemcen University.
Brennan, C. (2017). Hellenistic astrology. Colorado: Amor Fati Publications.
Burnett, C., and Bohak, G.,“A Judaeo-arabic Version of Thebit ibn Qurra’s De Imaginibus And Pseudo-ptolemy’s Opus Imaginum.” In Felicitas Opwis and David Reisman, Eds., (2012), Islamic philosophy, science, culture, and religion, Leiden: Brill.
Busard, H., & Folkerts, M. (1992). Robert of Chester's Redaction of Euclid's Elements, the so-called Adelard II Version: Volume I. Science networks, historical studies, Basel: Birkhäuser Basel. doi:10.1007/978-3-0348-8604-8
Clagett, M. (1953). “The Medieval Latin Translations from the Arabic of the Elements of Euclid, with Special Emphasis on the Versions of Adelard of Bath” Isis, 44(1/2), 16-42.
Crump, G., & Jacob, E.F. (1926). Legacy of the middle ages. Oxford: The Clarendon Press.
Daiber, H. (2012). Islamic Thought in the Dialogue of Cultures: A Historical and Bibliographical Survey. Leiden: Brill.
Dauben, J. W., & Scriba, C. J. (2002). Writing the history of mathematics: Its historical development. Basel: Birkhäuser
Dawdi, M. (2012). Al-Tarjama fi’l Andalus wa Dawruha fi’l Nahda Al-Oroppiyya Al-Hadītha (Translation and its Role in the Modern European Renaissance). Algeria: Dar Al-Tanwir.
Dickey, B. (1983). Adelard of Bath. An Examination Based on Heretofore Unexamined Manuscripts. (Doctoral Dissertation). University of Toronto. ProQuest Dissertations Publishing
Durant, W. and Durant, I. (1988). Qissat Al-Hadāra: ‘Asr Al-Imān (The story of Vivilization: The Age of Faith), Mohammad Badran (trans.), Beirut: Dar Al-Jeil.
Elior, O. (2018). “The Arabic tradition of Euclid's Elements preserved in the Latin translation by Adelard of Bath and the Hebrew translation by Rabbi Jacob” Historia Mathematica, 45(2), 111-130. doi: 10.1016/j.hm.2018.01.001
Erceylan, E. (2017). Arabic into Latin: 10th – 12th centuries translations in Europe. (Master’s Thesis). Turkey: Ibn Haldun University.
Evans, G. R. (2002). Fifty Key Medieval Thinkers. London: Routledge.
Fernini, I. (1998). A bibliography of scholars in medieval Islam. Abu Dhabi: Cultural Foundation.
Haskins, C. (1911). “Adelard of bath” The English Historical Review, 26(103), 491-498. p.493.
Haskins, C. (1924). Studies in the history of mediaeval science. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Hockey, T. et al., eds. (2014). Biographical Encyclopedia of Astronomers. Second ed. New York: Springer.
Ibn Abi ’Usaybi‘a (1965). ‘Uyûn Al-’Anbā’ fī Tabaqāt Al-Attibbā’. Nizar Rida (ed.), Beirut: Dar Maktabat Al-Haya.
Iqbal, M. (2009). The Making of Islamic Science. Kuala Lampur: Islamic Book Trust.
Khuwarizmi, M. I., Suter, H., & Neugebauer, O. (1962). The Astronomical tables of Al-Khwarizmi. Kobenhavn: Ejnar Munksgaard.
Louise Cochrane, Adelard of Bath: The First English Scientist. London: British Museum, 1994.
Lyons, J. (2009). The house of wisdom: How the Arabs transformed Western civilization. New York: Bloomsbury Press.
Mantas, P. (2014). “Was Adelard of Bath in Spain? Transmission of Knowledge in the First Half of the Twelfth Century.” In Mapping Knowledge. Cross-Pollination in the Late Antiquity and the Middle Ages, «Oriens Academic. Series Arabica Veritas» (Charles Burnett and Pedro Mantas eds.), Córdoba – London: CNERU – The Warburg Institute, ISBN 978-84-616-9744-1.
Mitz, A. (2014). ‘Asr Al-Nahda fil Hadāra Al-’Islāmiyya (The Renaissance of Islam), Abu Dhabi: Department of Culture and Tourism.
Murrell, W. S. J. (2018). Dragomans and Crusaders: The Role of Translators and Translation in the Medieval Eastern Mediterranean, 1098-1291. (Doctoral Dissertation). Vanderbilt University.
Nallino, C. (1911). ‘Ilm Al-Falak Tārīkhuhû fil Qurûn Al-Wustā (Arabian Astronomy and its History in the Medieval Times), Rome.
Painter, S. (1953). A history of the Middle Ages: 284-1500. New York: Knopf.
Seqyu, I. M. (2013). Harakat Al-Tarjama min Al-Lughāt Al-Sharqiyya ’Ila Al-Latīniyya ( The Translation Movement from the Eastern to the Latin Languages). Cairo: Dar Al-Afaaq.
Stahl, W.H. (1971). Martianus Capella and the seven liberal arts. New York: Columbia University Press.
Stiefel, T. (1972). The Twelfth Century Looks At Science. (Doctoral Dissertation). New York University.
Thorndike, L. (1923). A history of magic and experimental science. New York: Columbia University Press.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright and Licensing:
For all articles published in Al-Adab journal, copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.
Reproducing Published Material from other Publishers: It is absolutely essential that authors obtain permission to reproduce any published material (figures, schemes, tables or any extract of a text) which does not fall into the public domain, or for which they do not hold the copyright. Permission should be requested by the authors from the copyrightholder (usually the Publisher, please refer to the imprint of the individual publications to identify the copyrightholder).
Permission is required for: Your own works published by other Publishers and for which you did not retain copyright.
Substantial extracts from anyones' works or a series of works.
Use of Tables, Graphs, Charts, Schemes and Artworks if they are unaltered or slightly modified.
Photographs for which you do not hold copyright.
Permission is not required for: Reconstruction of your own table with data already published elsewhere. Please notice that in this case you must cite the source of the data in the form of either "Data from..." or "Adapted from...".
Reasonably short quotes are considered fair use and therefore do not require permission.
Graphs, Charts, Schemes and Artworks that are completely redrawn by the authors and significantly changed beyond recognition do not require permission.
Obtaining Permission
In order to avoid unnecessary delays in the publication process, you should start obtaining permissions as early as possible. If in any doubt about the copyright, apply for permission. Al-Adab Journal cannot publish material from other publications without permission.
The copyright holder may give you instructions on the form of acknowledgement to be followed; otherwise follow the style: "Reproduced with permission from [author], [book/journal title]; published by [publisher], [year].' at the end of the caption of the Table, Figure or Scheme.