метафоры и сравнения как средства переомысления явлений окружающего мира
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v1i143.3673الكلمات المفتاحية:
метафоры، сравнения، лингво-классификационное и теоретико-концептологическое направления، сравнительная концепция Аристотеляالملخص
В статье охарактеризованы метафоры и сравнения как средства переосмысления явлений окружающего мира; названы два направления, в рамках которых изучаются метафоры и сравнения: 1) лингво-классификационное направление объединяет несколько классификаций метафор и сравнений, которые в своей основе ориентированы на сопоставление двух денотатов через значения словоформ, входящих в состав тропа; 2) теоретико-концептологическое направление связано с понятием концептуального смещение и является основой теоретико-методологического изучения метафоры и сравнения, т.е. формируется современная теория метафоры; основное внимание сосредоточено на сравнительной концепции Аристотеля, которая постулирует, что метафора - это скрытое сравнение, то есть метафорическое высказывание базируется на сравнении или сходства двух или более объектов.
التنزيلات
المراجع
Апресян В. Ю. 1993. Метафора в семантическом представлении эмоций / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания.
Апресян Ю. Д. 1974. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Юрий Дареникович Апресян. – М. : Наука.
Апресян Ю. Д. 1995. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания.
Аристотель. 2000. Поэтика. Риторика / Аристотель. – СПб : Азбука.
Арнольд И. В. 1973. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. – Л. : Просвещение.
Арутюнова Н. Д. 1998.Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Нина Давидовна Арутюнова. – М. : Наука.
Арутюнова Н. Д. 1990. Тождество и подобие (заметки о взаимодействии концептов) / Нина Давидовна Арутюнова // Тождество и подобие, сравнение и идентификация. – М. : Ин-т языкознания АН СССР.
Ашурова Д. И. 1970. Лингвистическая природа художественного сравнения (на материале английского языка) : автореф. дис. на соискание научн. степени канд. филол. наук : спец. 10.663 / Д. И. Ашурова.
Барт Р. 1989. Миф сегодня / Р. Барт // Избранные работы : Семиотика : Поэтика. – М. : Прогресс.
Бартминский Е. 1997. Когнитивное определение, профилирование понятий и субъективная интерпретация мира / Е. Бартминский, С. Небжегоская // Когнитивная лингвистика конца XX века. – Минск.
Блэк М. 1990. Метафора / М. Блэк // Теория метафоры. – М.
Гальперин И. Р. 1977.Стилистика английского языка / И. Р. Гальперин. – М. : Высшая школа.
Девидсон Д. 1990. Что означают метафоры / Д. Девидсон // Теория метафоры : Сборник : [пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.] / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. – М. : Прогресс.
Жоль К. К. 1984. Мысль, слово, метафора : Проблемы семантики в философском освещении / К. К. Жоль. – К. : Наук. Думка.
Никитин М. В. 1996.Курс лингвистической семантики / М. В. Никитин. – СПб. : Научный центр проблем диалога, – 757 с.
Ортони Э. 1990. Роль сходства в уподоблении и метафоре / Э. Ортони // Теория метафоры. – М. : Прогресс.
Петров Н. К. 1991. Язык, знак, культура / Н. К. Петров. – М. : Наука.
Скляревская Г. Н. 2002. Метафора – “свернутое сравнение”? / Г. Н. Скляревская // Проблемы семантического анализа лексики : [тез. докл. междунар. конф.] – М. : Русские словари.
Тарасова В. К. 1976.Словесная метафора как знак: автореф. дис. на соиск. учен. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.04 “Германские языки” / В. К. Тарасова. – Л., – 29 с.
Телия В. Н. 1988. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. – М. : Наука.
Уилрайт Ф. 1990. Метафора и реальность / Филипп Уилрайт // Теория метафоры.
Шмелева Т. В. 1985.Сопоставительный анализ устойчивых сравнений у носителей русского языка и территориальных вариантов английского языка / Т. В. Шмелева // Психолингвистические исследования : Лексика. Фонетика. – Калинин : Калининский гос. ун-т.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
:حقوق الطبع والنشر والترخيص
بالنسبة لجميع البحوث المنشورة في مجلة الآداب، يحتفظ الباحثون بحقوق النشر. يتم ترخيص البحوث بموجب ترخيص Creative Commons CC BY 4.0 المفتوح ، مما يعني أنه يجوز لأي شخص تنزيل البحث وقراءته مجانًا. بالإضافة إلى ذلك ، يجوز إعادة استخدام البحث واقتباسه شريطة أن يتم الاستشهاد المصدر المنشور الأصلي. تتيح هذه الشروط الاستخدام الأقصى لعمل الباحث وعرضه.
:إعادة إنتاج البحوث المنشورة من الناشرين الآخرين
من الضروري للغاية أن يحصل الباحثون على إذن لإعادة إنتاج أي بحث منشورة (أشكال أو مخططات أو جداول أو أي مقتطفات من نص) لا يدخل في نطاق الملكية العامة أو لا يملكون حقوق نشرها. يجب أن يطلب الباحثون إذنًا من مؤلف حقوق النشر (عادة ما يكون الناشر).
يطلب الإذن في الحالات التالية:
بحوثك الخاصة المنشورة من قِبل ناشرين آخرين ولم تحتفظ بحقوق النشر الخاصة بها.
مقتطفات كبيرة من بحوث أي شخص أو سلسلة من البحوث المنشورة.
استخدم الجداول والرسوم البيانية والمخططات والمخططات والأعمال الفنية إذا لم يتم التعديل عليها.
الصور الفوتوغرافية التي لا تملك حقوق لنشرها.
لا يطلب الإذن في الحالات التالية:
إعادة بناء الجدول الخاص بك مع البيانات المنشورة بالفعل في مكان آخر. يرجى ملاحظة أنه في هذه الحالة يجب عليك ذكر مصدر البيانات في شكل "بيانات من ..." أو "مقتبس من ...".
تعتبر عروض الأسعار القصيرة معقولة الاستخدام العادل ، وبالتالي لا تتطلب إذنًا.
الرسوم البيانية ، الرسوم البيانية ، المخططات ، الأعمال الفنية التي أعاد الباحث رسمها بالكامل والتي تم تغييرها بشكل ملحوظ إلى درجة لا تتطلب الاعتراف.
الحصول على إذن
لتجنب التأخير غير الضروري في عملية النشر ، يجب أن تبدأ في الحصول على أذونات في أقرب وقت ممكن. لا يمكن لمجلة الآداب نشر بحث مقتبس من منشورات أخرى دون إذن.
قد يمنحك مالك حقوق الطبع والنشر تعليمات بشأن شكل الإقرار الواجب اتباعه لتوثيق عمله ؛ بخلاف ذلك ، اتبع النمط: "مستنسخ بإذن من [المؤلف] ، [كتاب / المجلة] ؛ نشره [الناشر] ، [السنة]." في نهاية شرح الجدول ، الشكل أو المخطط.