Русские пословицы о добре и зле с эквивалентом в арабском языке
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v1i145.3888Keywords:
Phraseologism, good and evil, proverbs and wisdom, semantic meaningAbstract
В данной статье рассматриваются один из видов фразеологизмов: пословицы и поговорки, в том числе русские пословицы о добре и зле с эквивалентом в арабском языке. Между двумя языками много общего в семантическом значении пословиц, что усиливает представление о добре и зле и сокращает культурный разрыв. На русском и арабском языках: Сатана — воплощение зла, и большинство пословиц призывают делать добро для достижения довольства и счастья.По мнению психологов, доброта делится на два вида: доброта разумная и доброта наивная. В русском и арабском обществах существует много пословиц, посвященных каждому из этих двух видов. Зависть, гнев, вражда и человеческое зло являются видами зла. Русские и арабские пословицы о добре и зле – предупреждение , совет и поощрение к служению человечеству. Следует отметить, что тема «Русские пословицы о добре и зле» решает проблему понимания переносного значения большинства пословиц, поскольку каждая из них имеет очень похожий арабский эквивалент предполагаемого значения.
Downloads
References
Абуль-Фадль аль-Майданий. Арабские пословицы ипоговорки [Электронный ресурс] http://babylonians.narod.ru/arab/arab_sayings.pdf. (дата обращения: 22.03.2022).
Аль-Дури М.Н . Иракские пословицы и поговорки о морально-этических отношениях. Вопросы истории литературы востока.-М.,1979-с. 83-90.
Даль В.И.Пословицы русского народа. — М.Художественная литература 1989–430 с. изд. — М. Т. 1. ISBN 5-280-00897-4.
Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок.Москва. изд .РЯ, 2000 — 1200 пословиц и поговорок.
Кузнецов С.А. Т. Ф. большой толковый словарь русского языка. — СПБ : НОРИНТ., 2000. – 1536 с.
Кухарева Е.В. Лингвострановедческий словарь арабских паремий / Словарь с лексико-фразеологическими комментариями Е.В.Кухарева;Моск.гос. ин-т. МОСКВА: МГИМО – университет, 2007. – 277с.
Мезенцева Е.В. Арабские крылатые выражения. Х.: «Фолио», 2010. – 224 с.
Махмудова Ф. С. Лексико-семантическое поле «добро/зло» в таджикской и китайской языковых картинах мира: Дис. … к. ф. н. Душанбе – 2022. 166 с.
Рзаев Х.пословицы Рзаев Х.-Баку:Нисал,1993-172с.
Серов В.В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс», 2003г.
Скрипник А. П. Зло // Новая философская энциклопедия / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В. С. Стёпин, заместители предс.: А. А. Гусейнов, Г. Ю. Семигин, уч. секр. А. П. Огурцов. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010. — ISBN 978-5-244-01115-9.
Уайльд О.Ф . Афоризмы. Изда-Аргумент Принт, 2012 — 400с
Фразеологизм // Большая российская энциклопедия. — М., 2017. — Т. 33.
لويس معلوف. معجم( المنجد في اللغة والأعلام) الطبعة 21. دار المشرق,بيروت.1986 — 799 .
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 م. الاء شنان ثابت
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright and Licensing:
For all articles published in Al-Adab journal, copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.
Reproducing Published Material from other Publishers: It is absolutely essential that authors obtain permission to reproduce any published material (figures, schemes, tables or any extract of a text) which does not fall into the public domain, or for which they do not hold the copyright. Permission should be requested by the authors from the copyrightholder (usually the Publisher, please refer to the imprint of the individual publications to identify the copyrightholder).
Permission is required for: Your own works published by other Publishers and for which you did not retain copyright.
Substantial extracts from anyones' works or a series of works.
Use of Tables, Graphs, Charts, Schemes and Artworks if they are unaltered or slightly modified.
Photographs for which you do not hold copyright.
Permission is not required for: Reconstruction of your own table with data already published elsewhere. Please notice that in this case you must cite the source of the data in the form of either "Data from..." or "Adapted from...".
Reasonably short quotes are considered fair use and therefore do not require permission.
Graphs, Charts, Schemes and Artworks that are completely redrawn by the authors and significantly changed beyond recognition do not require permission.
Obtaining Permission
In order to avoid unnecessary delays in the publication process, you should start obtaining permissions as early as possible. If in any doubt about the copyright, apply for permission. Al-Adab Journal cannot publish material from other publications without permission.
The copyright holder may give you instructions on the form of acknowledgement to be followed; otherwise follow the style: "Reproduced with permission from [author], [book/journal title]; published by [publisher], [year].' at the end of the caption of the Table, Figure or Scheme.