Intertextuality in the Book of Chapters and Objectives in Glorifying God and the Exhortations of Abu Al-Alaa Al-Maari (449 AH)
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v2i138.1753Keywords:
intertextuality, Abu Al-Ala Al-Maari, religious intertextuality, the Holy Qur’anAbstract
It is one of the important textual criteria adopted by Abu Ala; As intertextuality had an effect on the recipient in creating a special atmosphere for the ends, Abu Ala 'used intertextuality, in its direct and indirect types, and religious intertextuality was the dominant one over the other types of intertextualities, especially with the Holy Quran.
Downloads
References
The Holy Quran.
Alan, Graham (2011): The Theory of Intertextuality, Translated by: Dr. Basil Al-Masalmeh, Dar Al-Takween for Translation and Publishing, Syria, First Edition.
Al-Askari, Abu Hilal (without history): The Two Industries: Writing and Poetry, Edited by: Ali Muhammad Al-Bajawi and Muhammad Abu Al-Fadl Ibrahim, Dar Al-Fikr Al-Arabi, Second Edition.
Al-Azdi, Abu Ali al-Qayrawani (without history): Al-Umda in the Beauties of Poetry, Literature and Criticism, Edited by: Muhammad Mohi Abdel Hamid, Dar Al-Jabal for Publishing, Distribution and Printing, Beirut – Lebanon.
Al-Fayrouzabadi, the linguistic scholar Majd Al-Din Muhammad ibn Ya'qub (2005): Al-Qamoos Al Muheet, Heritage Investigation Office, The Resala Foundation, Beirut - Lebanon, Eighth Edition.
Al-Ghadhami, Dr. Abdullah Muhammad (1998): Sin and atonement from structuralism to anatomical: A critical reading of a contemporary paradigm, by the Egyptian General Authority for Book, fourth edition.
Al-Hamdhani, Taqi al-Din Abi Bakr al-Hamwi (without date): The Treasury of Literature and the Purpose of Arb, and with its margin Abi al-Fadl Ahmad bin Hussein al-Hamdhani known as Badi al-Zaman al-Hamdhani
Al-Jarjani, Sheikh Imam Abu Bakr Abd al-Qaher (without history): Evidence of Miracles, read and commented on by: Mahmoud Muhammad Shaker, Al-Khanji Library, Cairo.
Al-Maari, Abi Al-Alaa (without history): Chapters and Objectives in Glorifying God and Exhortations, Controlled and Interpreted by His Strange: Mahmoud Hassan Zanati, Dar Al-Horizon Al-Jadeeda, Beirut.
Al-Messiri, Dr. Munir Mahmoud (2005): Implications of Presentation and Delay in the Noble Qur’an Analytical Study, Wahba Library, Cairo, First Edition.
Al-Shanqeeti, Sheikh Al-Alamah Muhammad Al-Amin bin Muhammad Al-Mukhtar Al-Jakni (without history) Adhwaa Al-Bayan in Clarifying the Qur’an by the Qur’an, Dar Alam El-Benefits.
Al-Zubaidi, Mr. Muhammad Mortada Al-Husseini (without date): Crown of the Bride from the Jewels of the Dictionary, edited by: Abdul Karim Al-Gharabawi, Kuwait Government Press.
Bennis, Muhammad (1985): The Phenomenon of Contemporary Poetry in Morocco, a Structural Formative Approach, Dar Al-Tanweer for Printing and Publishing, Beirut, Arab Cultural Center, Casablanca, Second Edition.
Heinehmann, Wolfgang, Fehfiger, Dieter (1999): An Introduction to Textual Linguistics, translated by: Dr. Faleh Bin Shabib Al-Ajami, King Saud University, Riyadh.
Ibn Manzur, Imam Al-Alamah Abi Al-Fadl Jamal Al-Din Muhammad Ibn Makram the African-Egyptian (without date), Lisan Al-Arab, Dar Sader, Beirut.
Krystifa, Julia (1991): Text Science, translated by: Farid Ezzahi, Toubkal Publishing House, Morocco, First Edition.
Miftah, Dr. Muhammad (1985): An Analysis of Poetic Discourse, Intertextuality, Arab Cultural Center, Casablanca, first edition.
Nahim, Ahmad (2004): Intertextuality in the Poetry of the Pioneers (a study), Colloquial Cultural Affairs House, Baghdad, first edition.
Shebel, Dr. Azza (2007): Textual Linguistics, Theory and Practice, Literature Library, Cairo, first edition.
Todorov, Tzvitan (1987): Poetry, translated by: Shukri Al-Mabhout and Raja Bin Salama, Toubkal Publishing House, Morocco, First Edition.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright and Licensing:
For all articles published in Al-Adab journal, copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.
Reproducing Published Material from other Publishers: It is absolutely essential that authors obtain permission to reproduce any published material (figures, schemes, tables or any extract of a text) which does not fall into the public domain, or for which they do not hold the copyright. Permission should be requested by the authors from the copyrightholder (usually the Publisher, please refer to the imprint of the individual publications to identify the copyrightholder).
Permission is required for: Your own works published by other Publishers and for which you did not retain copyright.
Substantial extracts from anyones' works or a series of works.
Use of Tables, Graphs, Charts, Schemes and Artworks if they are unaltered or slightly modified.
Photographs for which you do not hold copyright.
Permission is not required for: Reconstruction of your own table with data already published elsewhere. Please notice that in this case you must cite the source of the data in the form of either "Data from..." or "Adapted from...".
Reasonably short quotes are considered fair use and therefore do not require permission.
Graphs, Charts, Schemes and Artworks that are completely redrawn by the authors and significantly changed beyond recognition do not require permission.
Obtaining Permission
In order to avoid unnecessary delays in the publication process, you should start obtaining permissions as early as possible. If in any doubt about the copyright, apply for permission. Al-Adab Journal cannot publish material from other publications without permission.
The copyright holder may give you instructions on the form of acknowledgement to be followed; otherwise follow the style: "Reproduced with permission from [author], [book/journal title]; published by [publisher], [year].' at the end of the caption of the Table, Figure or Scheme.