قوة الاقناع للاستعارة الدينية في ايات قرانية وانجيلية مختارة
الوجود والهيكلية والتوجه
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v2i135.816الكلمات المفتاحية:
Qur’an، Bible، Metaphor، Cognitive Theory، CDAالملخص
ان تحديد الاستعارات في معظم النصوص الدينية ليست يسيرة (Charteris-Black, 2005). فبالنسبة للاستعارات التي يتم التعامل معها من خلال النصوص الدينية مثل حياة الإنسان كرحلة أو لعبة ، الصلاة نهر متدفق ، الشهداء الأحياء ، طعم الموت ، رحلة الموتى و "يموت ، ومع ذلك يجب أن يعيش" هي أمور روحانية في الغالب يعد التقييم الأكاديمي لها ضروريًا (Lakoff, 1980 & Johnson؛ Gibbs,2008). أي أن نوعية التفسيرات التي تقدمها مثل هذه الاستعارات تحتاج إلى تحقيق مكثف بصفة الوظيفة الرئيسية للاستعارة في النصوص الدينية. علاوة على ذلك ، قد يُساء الحكم على الاستعارات في النصوص المقدسة بسبب: غياب الصورة في اللغة المستهدفة واختلاف المعاني الرمزية للاستعارات في المصدر. لذا ، نهدف إلى معالجة هذه المشكلة من خلال تحليل الأشكال والوظائف المختلفة للاستعارات
التنزيلات
المراجع
Abrams, M. H., & Harpham, G. (2011). A glossary of literary terms. Cengage Learning.
Ali, Abdullah Yusuf (1988). The Holy Qur 'an: Text, Translation and Commentary, Elmhu rst, NY: Tahrike Tarsile Qur'an, Inc.
Al-Ghazali (1904). Kitab al-Mustafa min Ilm al-Usul. Cairo: Al-Matba'ah AlAmiriyyah.
Al-Jurjani, A. (2001). Asrar al Balaghah (Secrets of Rhetoric). Beim t: Dar al Ku tub al-Ilmiya.
Al-Rumani A. (1976). Al-Nukit. fi 'Aejaz al -Qur'an (Important Points in the rhetoric of the Qur'an). Egypt/ Cairo: Dar al-Maaref Printing and Publishing House.
Al-Sakkaki, A. (2000). Muftah al-Uloom (Key to Sciences). Beim t: Dar al Kutub al-Ilmiya.
AI-Zemkhshari, J.A. (I986). AI-Kashaf Dar AI-nasher AI-Arabi. Beirut, Lebanon.
Arberry, J. A. (1996) The Quran interpreted: translation with an Introduction. Oxford University Press.
Bladick, C. (1996) The Oxford dictionary of Literary Terms. Oxford University Press. UK.
Charteris-Black (2005). Politicians & Rhetoric. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
---------- (2004). Corpus approaches to critical metaphor analysis. Hampshire/New York: Palgrave Macmillan.
Dickins, J. (2005). Two Models for Metaphor Translation. John Benjamin's Publishing Company. UK.
El-Sharif (2011). A Linguistic Study of Islamic Religious Discourse: Conceptual Metaphors in the Prophetic Tradition, PhD Thesis. Queen Mary, University of London.
Goatly (1997). The Language of Metaphors. London: Routledge.
Gibbs Jr, R. W. (2001). Evaluating contemporary models of figurative language understanding. Metaphor and symbol, 16(3-4), 317-333.
Gibbs Jr, R. W. (Ed.). (2008). The Cambridge handbook of metaphor and thought. Cambridge University Press.
Kovecses (2010). Metaphor. Oxford, Oxford: University Press.
------------ (2002). Metaphor: A practical introduction. New York Press.
------------- (1993). The contemporary theory of metaphor. In Ortony, A. (Ed.).
Kovecses, Z. Metaphor and thought. 2"d edition. (pp. 202- 521). USA: Cambridge University Press.
Knowles, M and Moon, R. (2006) Introducing Metaphor. Routledge USA and Canada.
Lakoff (2008). The Neural Theory of Metaphor. In J. R. Gbbs (Ed.). The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought (ED.). pp. (17-38). Cambridge: Cambridge University Press
Lakoff (1988). Cognitive semantics. In U. Eco, M. Santambrogio and P. Violi (Eds.). Meaning and mental representation. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press.
Lakoff & Mark Johnson (1980). Metaphors we live by. Chicago and London: The University of Chicago Press.
Lakoff & Turner (1989). More than cool reason. Chicago: The University of Chicago Press.
Levinson (1983). Pragmatics. Cambridge: CUP.
Mohamed (2014). The Metaphor of Nature in the Holy Qur'an: A Critical Metaphor Analysis (CMA). Journal of Arabic and Human Sciences Qassim University, Vol. 7, No. 3, PP 83-100.
Murray & Moon (2006). Introducing Metaphor. London/ New York: Routledge, 180 S. Annika Kerz, Saarbrücken
Musolff, A. (2016). Political metaphor analysis: Discourse and scenarios. Bloomsbury Publishing.
Newmark, P. (1988) A Textbook of Translation. London and New York: Prentice Hall International. UK.
Sadock (1993). Figurative speech and linguistics, in Ortony (Ed.). Metaphor and Thought. 2"d (pp. 42-57). Cambridge & New York: CUP.
Saeed (2007). Semantics. 2nd Ed. UK, USA and Australia: Blackwell Publishing Company.
Searle (1979). Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge: CUP.
Soskice (1985). Metaphor and Religious Language. Oxford: Clarendon. Zahri, M. (1991) Metaphor and Translation. Unpublished PhD Thesis, Department of Modem Languages. University of Salford.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
:حقوق الطبع والنشر والترخيص
بالنسبة لجميع البحوث المنشورة في مجلة الآداب، يحتفظ الباحثون بحقوق النشر. يتم ترخيص البحوث بموجب ترخيص Creative Commons CC BY 4.0 المفتوح ، مما يعني أنه يجوز لأي شخص تنزيل البحث وقراءته مجانًا. بالإضافة إلى ذلك ، يجوز إعادة استخدام البحث واقتباسه شريطة أن يتم الاستشهاد المصدر المنشور الأصلي. تتيح هذه الشروط الاستخدام الأقصى لعمل الباحث وعرضه.
:إعادة إنتاج البحوث المنشورة من الناشرين الآخرين
من الضروري للغاية أن يحصل الباحثون على إذن لإعادة إنتاج أي بحث منشورة (أشكال أو مخططات أو جداول أو أي مقتطفات من نص) لا يدخل في نطاق الملكية العامة أو لا يملكون حقوق نشرها. يجب أن يطلب الباحثون إذنًا من مؤلف حقوق النشر (عادة ما يكون الناشر).
يطلب الإذن في الحالات التالية:
بحوثك الخاصة المنشورة من قِبل ناشرين آخرين ولم تحتفظ بحقوق النشر الخاصة بها.
مقتطفات كبيرة من بحوث أي شخص أو سلسلة من البحوث المنشورة.
استخدم الجداول والرسوم البيانية والمخططات والمخططات والأعمال الفنية إذا لم يتم التعديل عليها.
الصور الفوتوغرافية التي لا تملك حقوق لنشرها.
لا يطلب الإذن في الحالات التالية:
إعادة بناء الجدول الخاص بك مع البيانات المنشورة بالفعل في مكان آخر. يرجى ملاحظة أنه في هذه الحالة يجب عليك ذكر مصدر البيانات في شكل "بيانات من ..." أو "مقتبس من ...".
تعتبر عروض الأسعار القصيرة معقولة الاستخدام العادل ، وبالتالي لا تتطلب إذنًا.
الرسوم البيانية ، الرسوم البيانية ، المخططات ، الأعمال الفنية التي أعاد الباحث رسمها بالكامل والتي تم تغييرها بشكل ملحوظ إلى درجة لا تتطلب الاعتراف.
الحصول على إذن
لتجنب التأخير غير الضروري في عملية النشر ، يجب أن تبدأ في الحصول على أذونات في أقرب وقت ممكن. لا يمكن لمجلة الآداب نشر بحث مقتبس من منشورات أخرى دون إذن.
قد يمنحك مالك حقوق الطبع والنشر تعليمات بشأن شكل الإقرار الواجب اتباعه لتوثيق عمله ؛ بخلاف ذلك ، اتبع النمط: "مستنسخ بإذن من [المؤلف] ، [كتاب / المجلة] ؛ نشره [الناشر] ، [السنة]." في نهاية شرح الجدول ، الشكل أو المخطط.