نقد و بررسی ترجمه¬های عربی به نمونه¬هایی از داستان¬های کوتاه معاصر فارسی
("ماهی سیاه کوچولو" از صمد بهرنگی و "فارسی شکر است" از محمدعلی جمالزاده- بررسی نمونه¬ای)
DOI:
https://doi.org/10.31973/aj.v1i137.1149الكلمات المفتاحية:
ترجمه ی عربی، نقد ترجمه، داستان کوتاه معاصر، ماهی سیاه کوچولو، فارسی شکر استالملخص
ارتباط دادن زبان و ادبیات فارسی با جهان عرب تاریخ دیرینهای دارد ، ولی آغاز مسئلهی ایرانشناسی در کشورهای عربی به نیمهی دوم سدهی بیستم برمیگردد. بلا فاصله پس از بنیانگذاری بخشهای زبان و ادبیات فارسی در دانشگاههای عربی ، ایرانشناسان عرب به بحث و بررسی انواع ادبی فارسی پرداختهاند و ترجمهی داستانهای کوتاه معاصر فارسی در اولویت تحقیقات آنها قرار گرفت.
با نگاهی به کتابها و مقالهها و پایانامههای حوزهی داستانهای کوتاه فارسی در کشورهای عربی درمییابیم که سهم این ژانر ادبی بیش از ژانرهای دیگر بوده و ایرانشناسان عرب به این مسأله اهتمام بیشتری ورزیدهاند. اگرچه پرداختن به داستانهای کوتاه معاصر فارسی در جهان عرب از همان ابتدا با مشکلاتی روبرو شده بود ، دستکم سبب شد که خوانندگان عربزبان و علاقهمندان به ادبیات داستانی معاصر فارسی، به ویژه داستانهای کوتاه ، ذهنیتی هرچند اندک در این زمینه پیدا کنند.
در این تحقيق، به نقد و بررسی "ترجمههای عربی به نمونههایی از داستانهای کوتاه معاصر فارسی" در قالب بررسی موضوعاتی همچون نگاهی به ترجمهی داستانهای کوتاه معاصر فارسی در جهان عرب ، نقد وبررسی ترجمهی عربی به نمونههای برگزیدهای از داستان کوتاه (ماهی سیاه کوچولو) صمد بهرنگی و داستان کوتاه (فارسی شکر است) سید محمدعلی جمالزاده پرداختهایم.
التنزيلات
المراجع
A‘lub, Abd al-Wahhab Mahmoud, (1993 A.D), The story of short stories and anecdotes in Persian literature, Cairo, Cultural Library, Public Library.
Abdul Mohsen, Mohammad Mahmoud, (1996 A.D), The New Reality in Contemporary Iranian Story, Cairo, Ain Shams University.
Al-Anani, Majeda, (1987), Children's literature under Samad Behrangi, Cairo, Ain Shams University.
Al-Dhani, Nasrin Hani, (2008 A.D), Welcome to Contemporary Persian Literature in the Arab Homeland, Beirut, Center for Attendance at the End of Islamic Thought.
Al-Feqih, Rawya Abdul Rahman, (1987 A.D), Collection of Stories by Mohammad Ali Jamalzadeh " Yaki Bud va Yaki Nabud " - Translation and Studies, Cairo, Ain Shams University.
Al-Lawzi, Mohammad, (1999 A.D), On the other side of the river: Anthology of the short story of contemporary Persian, related Publications of the College of Arts and Humanities.
Al-Razi, Muhammad ibn Abi Bakr, (1987 A.D), Mukhtar al-Sehah, Damascus, Dar al-Uloom Publications.
Amin, Seyed Hassan, (1384 A.H), Contemporary Iranian Literature, Tehran, Encyclopedia of Iranology Publications.
Anousheh, Hassan, (1375 A.H), Encyclopedia of Persian Literature, Tehran, Cultural and Publishing Institute.
Barkhordari, Ramadan and Sayyed Hadi Madani, (1395 A.H), Qualitative content analysis of Samad Behrangi's stories ...., Family and Research Quarterly, Volume 13, Number 30.
Behrangi, Samad, (1388 A.H), The Story of the Mahi Siah-e Cocholo, Tehran, Nokhosin Publications
Behrangi, Samad, (1997 A.D), a thousand peach and peach, translated by Majeda Al-Anani, Cairo, Supreme Council for Culture.
Behrangi, Samad. (1378 A.H), Stories of Samad Behrangi (twenty-two stories) by the efforts of Azizullah Alizadeh, Tehran: Ferdows Publications..
Darvishian, Ali Ashraf, (1377 A.H), Selected Works of Samad Behrangi, Tehran, Book and Culture Publications.
Huqoqi, Mohammad, (1386 A.H) , A Review of the History and Literature of Today in Iran, Tehran, Qatreh Publications.
Jamalzadeh, Mohammad Ali, (1384 A.H), Yaki Bud va Yaki Nabud, Tehran, Sokhan Publications.
Kalqai, Hossein Khani and Vali Norouzi, (1381 A.H), Baharestan Sokhan (Scientific-Research Quarterly of Persian Literature, Year 9, Number 22, Summer.
Mir Abedini, Hassan, (1387 A.H), One Hundred Years of Fiction Writing in Iran, Tehran, Cheshmeh Publications.
Moshtaghmehr, Rahman and Sa‘eed Karimi Gharababa, (1387 A.H), Narratives of Short Stories by Mohammad Ali Jamalzadeh, Journal of the Faculty of Literature and Humanities, University of Tabriz, No. 207, Fall and Winter.
Parsi Nejad, Kamran, (1381 A.H), Critique, Analysis and Selection of Sayyed Mohammad Ali Jamalzadeh's Stories, Tehran, Roozgar Publications.
Rasouli, Hojjat and Alireza Rasoulpour, (1390 A.H), Barsi and Criticism of Arabic Translation of Jalal Al-Ahmad Short Stories (Case Study of "Postchi" and "Goldan Chini"), Journal of Critique of Arabic Literature , Number 2.
Roozbeh, Mohammad Reza, (1381 A.H), Contemporary Iranian Literature (prose), Tehran, Roozgar Publications.
Shiri, Ghahraman, (1387 A.H), Schools of Fiction in Iran, Tehran, Cheshmeh Publications.
Zairi,Ali, (https://www.irannamag.com/article)
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
:حقوق الطبع والنشر والترخيص
بالنسبة لجميع البحوث المنشورة في مجلة الآداب، يحتفظ الباحثون بحقوق النشر. يتم ترخيص البحوث بموجب ترخيص Creative Commons CC BY 4.0 المفتوح ، مما يعني أنه يجوز لأي شخص تنزيل البحث وقراءته مجانًا. بالإضافة إلى ذلك ، يجوز إعادة استخدام البحث واقتباسه شريطة أن يتم الاستشهاد المصدر المنشور الأصلي. تتيح هذه الشروط الاستخدام الأقصى لعمل الباحث وعرضه.
:إعادة إنتاج البحوث المنشورة من الناشرين الآخرين
من الضروري للغاية أن يحصل الباحثون على إذن لإعادة إنتاج أي بحث منشورة (أشكال أو مخططات أو جداول أو أي مقتطفات من نص) لا يدخل في نطاق الملكية العامة أو لا يملكون حقوق نشرها. يجب أن يطلب الباحثون إذنًا من مؤلف حقوق النشر (عادة ما يكون الناشر).
يطلب الإذن في الحالات التالية:
بحوثك الخاصة المنشورة من قِبل ناشرين آخرين ولم تحتفظ بحقوق النشر الخاصة بها.
مقتطفات كبيرة من بحوث أي شخص أو سلسلة من البحوث المنشورة.
استخدم الجداول والرسوم البيانية والمخططات والمخططات والأعمال الفنية إذا لم يتم التعديل عليها.
الصور الفوتوغرافية التي لا تملك حقوق لنشرها.
لا يطلب الإذن في الحالات التالية:
إعادة بناء الجدول الخاص بك مع البيانات المنشورة بالفعل في مكان آخر. يرجى ملاحظة أنه في هذه الحالة يجب عليك ذكر مصدر البيانات في شكل "بيانات من ..." أو "مقتبس من ...".
تعتبر عروض الأسعار القصيرة معقولة الاستخدام العادل ، وبالتالي لا تتطلب إذنًا.
الرسوم البيانية ، الرسوم البيانية ، المخططات ، الأعمال الفنية التي أعاد الباحث رسمها بالكامل والتي تم تغييرها بشكل ملحوظ إلى درجة لا تتطلب الاعتراف.
الحصول على إذن
لتجنب التأخير غير الضروري في عملية النشر ، يجب أن تبدأ في الحصول على أذونات في أقرب وقت ممكن. لا يمكن لمجلة الآداب نشر بحث مقتبس من منشورات أخرى دون إذن.
قد يمنحك مالك حقوق الطبع والنشر تعليمات بشأن شكل الإقرار الواجب اتباعه لتوثيق عمله ؛ بخلاف ذلك ، اتبع النمط: "مستنسخ بإذن من [المؤلف] ، [كتاب / المجلة] ؛ نشره [الناشر] ، [السنة]." في نهاية شرح الجدول ، الشكل أو المخطط.